Forum Πρωτοβάθμιας Φροντίδας Υγείας

Άλλες κατηγορίες μηνυμάτων => Αποσπάσματα από τον έντυπο και ηλεκτρονικό τύπο => Μήνυμα ξεκίνησε από: EzeΤΡΟΛ στις 8 Μαρτίου 2011, 15:12:02

Τίτλος: Ιατρική slang
Αποστολή από: EzeΤΡΟΛ στις 8 Μαρτίου 2011, 15:12:02
Doctor slang is a dying art (http://news.bbc.co.uk/2/hi/health/3159813.stm) (BBC)

Μερικά παραδείγματα βρεττανικής ιατρικής slang:

FLK (Funny Looking Kid)

AGMI  (Ain't Gonna Make It)

ART (Assuming Room Temperature) [ένας ασθενής "προσλαμβάνει θερμοκρασία δωματίου" όταν πεθαίνει] 

GOMER (Get Out Of My Emergency Room) [= ένας ηλικιωμένος με χρόνια πρόβληματα που οδηγήθηκε κατά λάθος στην αίθουσα επειγόντων]

TTFO (Told To F*** Off) [σημειώνεται στους φακέλους ανεπιθύμητων ασθενών]

TTR (Tea Time Review) [υποθετική σύσκεψη όπου παραπέμπονται ζητήματα σοβαρά για τον ασθενή {αλλά ασήμαντα για τους γιατρούς}]

CNS-QNS (Central Nervous System - Quantity Not Sufficient)

LOBNH (Lights On But Nobody Home) [σαν το δικό μας "ακατοίκητο"]

Pumpkin Positive [θετικό σημείο κολοκύθας: όταν με τη χρήση δεσμίδας φωτός για τον έλεγχο των παρισθμίων, φωτίζεται όλη η κεφαλή => δηλώνει απουσία εγκεφάλου]

PFO (Patient Falling Over) [=μεθυσμένοι που τραυματίζονται πέφτοντας]

PITA (Pain Ιn Τhe Ass) [= ένας ασθενής που παραπονείται συνεχώς]

DBI (Dirt Bag Index) [o δείκτης αυτός προκύπτει από το γινόμενο του αριθμού των τατουάζ του ασθενή επί τα δόντια που του λείπουν, και δηλώνει τον αριθμό των ημερών που έχει μείνει άπλυτος]

Τίτλος: Απ: Ιατρική slang
Αποστολή από: ZArk στις 8 Μαρτίου 2011, 18:47:17
Δεν είναι ορατοί οι σύνδεσμοι (links). Εγγραφή ή Είσοδος
Doctor slang is a dying art (http://news.bbc.co.uk/2/hi/health/3159813.stm) (BBC)

Μερικά παραδείγματα βρεττανικής ιατρικής slang:

FLK (Funny Looking Kid)

AGMI  (Ain't Gonna Make It)

ART (Assuming Room Temperature) [ένας ασθενής "προσλαμβάνει θερμοκρασία δωματίου" όταν πεθαίνει] 

GOMER (Get Out Of My Emergency Room) [ένας ηλικιωμένος με χρόνια πρόβληματα που οδηγήθηκε κατά λάθος στην αίθουσα επειγόντων]

TTFO (Told To F*** Off) [σημειώνεται στους φακέλους ανεπιθύμητων ασθενών]

TTR (Tea Time Review) [υποθετική σύσκεψη όπου παραπέμπονται ζητήματα σοβαρά για τον ασθενή {αλλά ασήμαντα για τους γιατρούς}]

CNS-QNS (Central Nervous System - Quantity Not Sufficient)

LOBNH (Lights On But Nobody Home) [σαν το δικό μας "ακατοίκητο"]

Pumpkin Positive [θετικό σημείο κολοκύθας: όταν με τη χρήση δεσμίδας φωτός για τον έλεγχο των παρισθμίων, φωτίζεται όλη η κεφαλή => δηλώνει απουσία εγκεφάλου]

PFO (Patient Falling Over) [=μεθυσμένοι που τραυματίζονται πέφτοντας]

PITA (Pain Ιn Τhe Ass) [ένας ασθενής που παραπονείται συνεχώς]

DBI (Dirt Bag Index) [o δείκτης αυτός προκύπτει από το γινόμενο του αριθμού των τατουάζ του ασθενή επί τα δόντια που του λείπουν, και δηλώνει τον αριθμό των ημερών που έχει μείνει άπλυτος]




Ελληνική εκδοχή slang που έχω συναντήσει:


ΚΤΘ : Καταθλιπτικος ασθενής με πολλαπλές σωματοποιήσεις


ΤΚ9: Του κώλ.. τα 9ημερα

Χορηγήστε ενα Τ5: Δώστου ένα tranxene 5 μπάς και ηρεμήσει